Skip to content

Parashat Matot - Insights and Questions

· 8 min read
Torah Text (Matot)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

ב וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל רָאשֵׁי הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד׃
30:2 Vaydaber Moshe el rashei hamatot livnei Yisrael lemor zeh hadavar asher tzivah Adonai
ג אִישׁ כִּי יִדֹּר נֶדֶר לַידוָד אוֹ הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה לֶאְסֹר אִסָּר עַל נַפְשׁוֹ לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ כְּכָל הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה׃
3 Ish ki yidor neder l'Adonai o hishava shvu'ah lesor isar al nafsho lo yachel dvaro kechol hayotze mipiv ya'aseh
ד וְאִשָּׁה כִּי תִדֹּר נֶדֶר לַידוָד וְאָסְרָה אִסָּר בְּבֵית אָבִיהָ בִּנְעֻרֶיהָ׃
4 Ve'ishah ki tidor neder l'Adonai ve'asrah isar beveit aviha bin'ureha
ה וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת נִדְרָהּ וֶאֱסָרָהּ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ אָבִיהָ וְקָמוּ כָּל נְדָרֶיהָ וְכָל אִסָּר אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
5 Veshama aviha et nidrah ve'esarah asher asrah al nafshah vehecherish lah aviha vekamu kol nedareha vechol isar asher asrah al nafshah yakum
ו וְאִם הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ כָּל נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם וַידוָד יִסְלַח לָהּ כִּי הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ׃
6 Ve'im heni aviha otah beyom shom'o kol nedareha ve'esareha asher asrah al nafshah lo yakum v'Adonai yislach lah ki heni aviha otah
ז וְאִם הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ׃
7 Ve'im hayo tihyeh le'ish undareha aleha o mivta sfateha asher asrah al nafshah
ח וְשָׁמַע אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ וְקָמוּ נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקֻמוּ׃
8 Veshama ishah beyom shom'o vehecherish lah vekamu nedareha ve'esareha asher asrah al nafshah yakumu
ט וְאִם בְּיוֹם שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אוֹתָהּ וְהֵפֵר אֶת נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ וַידוָד יִסְלַח לָהּ׃
9 Ve'im beyom shmo'a ishah yani otah vehefer et nidrah asher aleha ve'et mivta sfateha asher asrah al nafshah v'Adonai yislach lah
י וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃
10 Veneder almanah ugrushah kol asher asrah al nafshah yakum aleha
יא וְאִם בֵּית אִישָׁהּ נָדָרָה אוֹ אָסְרָה אִסָּר עַל נַפְשָׁהּ בִּשְׁבֻעָה׃
11 Ve'im beit ishah nadarah o asrah isar al nafshah bishvu'ah
יב וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל נְדָרֶיהָ וְכָל אִסָּר אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
12 Veshama ishah vehecherish lah lo heni otah vekamu kol nedareha vechol isar asher asrah al nafshah yakum
יג וְאִם הָפֵר יָפֵר אֹתָם אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ כָּל מוֹצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִסַּר נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם אִישָׁהּ הֲפֵרָם וַידוָד יִסְלַח לָהּ׃
13 Ve'im hafer yafer otam ishah beyom shom'o kol motza sfateha lindareha ul'isar nafshah lo yakum ishah haferam v'Adonai yislach lah
יד כָּל נֵדֶר וְכָל שְׁבֻעַת אִסָּר לְעַנֹּת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ׃
14 Kol neder vechol shvu'at isar le'anot nafesh ishah yekimenu ve'ishah yeferenu
טו וְאִם הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיּוֹם אֶל יוֹם וְהֵקִים אֶת כָּל נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת כָּל אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ׃
15 Ve'im hacharesh yacharish lah ishah miyom el yom vehekim et kol nedareha o et kol esareha asher aleha hekim otam ki hecherish lah beyom shom'o
טז וְאִם הָפֵר יָפֵר אֹתָם אַחֲרֵי שָׁמְעוֹ וְנָשָׂא אֶת עֲוֹנָהּ׃
16 Ve'im hafer yafer otam acharei shom'o venasa et avonah
יז אֵלֶּה הַחֻקִּים אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ בֵּין אָב לְבִתּוֹ בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ׃
17 Eleh hachukim asher tzivah Adonai et Moshe bein ish le'ishto bein av levito bin'ureha beit aviha
לא א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
31:1 Vaydaber Adonai el Moshe lemor
ב נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל עַמֶּיךָ׃
2 Nekom nikmat bnei Yisrael me'et hamidyanim achar te'asef el ameicha
ג וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל הָעָם לֵאמֹר הֵחָלְצוּ מֵאִתְּכֶם אֲנָשִׁים לַצָּבָא וְיִהְיוּ עַל מִדְיָן לָתֵת נִקְמַת יְדוָד בְּמִדְיָן׃
3 Vaydaber Moshe el ha'am lemor hechaltzu me'itchem anashim latzava veyihyu al Midyan latet nikmat Adonai beMidyan
ד אֶלֶף לַמַּטֶּה אֶלֶף לַמַּטֶּה לְכֹל מַטּוֹת יִשְׂרָאֵל תִּשְׁלְחוּ לַצָּבָא׃
4 Elef lamateh elef lamateh lechol matot Yisrael tishlechu latzava
ה וַיִּמָּסְרוּ מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף לַמַּטֶּה שְׁנֵים עָשָׂר אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא׃
5 Vayimasru me'alfei Yisrael elef lamateh shneim asar elef chalutzei tzava
ו וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת פִּינְחָס בֶּן אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָּבָא וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדוֹ׃
6 Vayishlach otam Moshe elef lamateh latzava otam ve'et Pinchas ben El'azar hakohen latzava uchlei hakodesh vachatzotzrot hateru'ah beyado
ז וַיִּצְבְּאוּ עַל מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה וַיַּהַרְגוּ כָּל זָכָר׃
7 Vayitzbe'u al Midyan ka'asher tzivah Adonai et Moshe vayahargu kol zachar
ח וְאֶת מַלְכֵי מִדְיָן הָרְגוּ עַל חַלְלֵיהֶם אֶת אֱוִי וְאֶת רֶקֶם וְאֶת צוּר וְאֶת חוּר וְאֶת רֶבַע חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי מִדְיָן וְאֵת בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר הָרְגוּ בֶּחָרֶב׃
8 Ve'et malchei Midyan hargu al chaleleihem et Evi ve'et Rekem ve'et Tzur ve'et Chur ve'et Reva chameshet malchei Midyan ve'et Bil'am ben Be'or hargu becharev
ט וַיִּשְׁבּוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת נְשֵׁי מִדְיָן וְאֶת טַפָּם וְאֵת כָּל בְּהֶמְתָּם וְאֶת כָּל מִקְנֵהֶם וְאֶת כָּל חֵילָם בָּזָזוּ׃
9 Vayishbu vnei Yisrael et neshei Midyan ve'et tapam ve'et kol behemtam ve'et kol miknehem ve'et kol cheilam bazazu
י וְאֵת כָּל עָרֵיהֶם בְּמוֹשְׁבֹתָם וְאֵת כָּל טִירֹתָם שָׂרְפוּ בָּאֵשׁ׃
10 Ve'et kol areihem bemoshvotam ve'et kol tirotam sarfu ba'esh
יא וַיִּקְחוּ אֶת כָּל הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל הַמַּלְקוֹחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃
11 Vayikchu et kol hashalal ve'et kol hamalko'ach ba'adam uvabehemah
יב וַיָּבִאוּ אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשְּׁבִי וְאֶת הַמַּלְקוֹחַ וְאֶת הַשָּׁלָל אֶל הַמַּחֲנֶה אֶל עַרְבֹת מוֹאָב אֲשֶׁר עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃
12 Vayavi'u el Moshe ve'el El'azar hakohen ve'el adat bnei Yisrael et hashvi ve'et hamalko'ach ve'et hashalal el hamachaneh el arvot Moav asher al Yarden Yerecho
יג וַיֵּצְאוּ מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְכָל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לִקְרָאתָם אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
13 Vayetz'u Moshe ve'El'azar hakohen vechol nesi'ei ha'edah likratam el michutz lamachaneh
יד וַיִּקְצֹף מֹשֶׁה עַל פְּקוּדֵי הֶחָיִל שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת הַבָּאִים מִצְּבָא הַמִּלְחָמָה׃
14 Vayiktzof Moshe al pekudei hechayil sarei ha'alafim vesarei hame'ot haba'im mitzva hamilchamah
טו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כָּל נְקֵבָה׃
15 Vayomer aleihem Moshe hachiyitem kol nekevah
טז הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסָר מַעַל בַּידוָד עַל דְּבַר פְּעוֹר וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה בַּעֲדַת יְדוָד׃
16 Hen henah hayu livnei Yisrael bidvar Bil'am limsor ma'al b'Adonai al dvar Pe'or vatehi hamagefah ba'adat Adonai
יז וְעַתָּה הִרְגוּ כָל זָכָר בַּטָּף וְכָל אִשָּׁה יֹדַעַת אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר הֲרֹגוּ׃
17 Ve'atah hirgu chol zachar bataf vechol ishah yoda'at ish lemishkav zachar harogu
יח וְכֹל הַטַּף בַּנָּשִׁים אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר הַחֲיוּ לָכֶם׃
18 Vechol hataf banashim asher lo yad'u mishkav zachar hachayu lachem
יט וְאַתֶּם חֲנוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים כֹּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכֹל נֹגֵעַ בֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם׃
19 Ve'atem chanu michutz lamachaneh shiv'at yamim kol horeg nefesh vechol nogea bechalal titchate'u bayom hashlishi uvayom hashvi'i atem ushvichem
כ וְכָל בֶּגֶד וְכָל כְּלִי עוֹר וְכָל מַעֲשֵׂה עִזִּים וְכָל כְּלִי עֵץ תִּתְחַטָּאוּ׃
20 Vechol beged vechol kli or vechol ma'aseh izim vechol kli etz titchata'u
כא וַיֹּאמֶר אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶל אַנְשֵׁי הַצָּבָא הַבָּאִים לַמִּלְחָמָה זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
21 Vayomer El'azar hakohen el anshei hatzava haba'im lamilchamah zot chukat hatorah asher tzivah Adonai et Moshe
כב אַךְ אֶת הַזָּהָב וְאֶת הַכָּסֶף אֶת הַנְּחֹשֶׁת אֶת הַבַּרְזֶל אֶת הַבְּדִיל וְאֶת הָעֹפָרֶת׃
22 Ach et hazahav ve'et hakasef et hanechoshet et habarzel et habdil ve'et ha'ofaret
כג כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יָבֹא בָאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָאֵשׁ וְטָהֵר אַךְ בְּמֵי נִדָּה יִתְחַטָּא וְכֹל אֲשֶׁר לֹא יָבֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בַמָּיִם׃
23 Kol davar asher yavo va'esh ta'aviru va'esh vetaher ach bemei nidah yitchata vechol asher lo yavo ba'esh ta'aviru vamayim
כד וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּטְהַרְתֶּם וְאַחַר תָּבֹאוּ אֶל הַמַּחֲנֶה׃
24 Vechibastem bigdeichem bayom hashvi'i utehartem ve'achar tavo'u el hamachaneh
כה וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
25 Vayomer Adonai el Moshe lemor
כו שָׂא אֵת רֹאשׁ מַלְקוֹחַ הַשְּׁבִי בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה אַתָּה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְרָאשֵׁי אֲבוֹת הָעֵדָה׃
26 Sa et rosh malko'ach hashvi ba'adam uvabehemah atah ve'El'azar hakohen verashei avot ha'edah
כז וְחָצִיתָ אֶת הַמַּלְקוֹחַ בֵּין תֹּפְשֵׂי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא וּבֵין כָּל הָעֵדָה׃
27 Vechatzita et hamalko'ach bein tofsei hamilchamah hayotz'im latzava uvein kol ha'edah
כח וַהֲרֵמֹתָ מֶכֶס לַידוָד מֵאֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא אֶחָד נֶפֶשׁ מֵחֲמֵשׁ הַמֵּאוֹת מִן הָאָדָם וּמִן הַבָּקָר וּמִן הַחֲמֹרִים וּמִן הַצֹּאן׃
28 Vaharemota meches l'Adonai me'et anshei hamilchamah hayotz'im latzava echad nefesh mechamesh hame'ot min ha'adam umin habakar umin hachamorim umin hatzon
כט מִמַּחֲצִיתָם תִּקָּחוּ וְנָתַתָּה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן תְּרוּמַת יְדוָד׃
29 Mimachatzitam tikachu venatatah le'El'azar hakohen trumat Adonai
ל וּמִמַּחֲצִת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תִּקַּח אֶחָד אָחֻז מִן הַחֲמִשִּׁים מִן הָאָדָם מִן הַבָּקָר מִן הַחֲמֹרִים וּמִן הַצֹּאן מִכָּל הַבְּהֵמָה וְנָתַתָּה אֹתָם לַלְוִיִּם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן יְדוָד׃
30 Umimachatzit bnei Yisrael tikach echad achuz min hachamishim min ha'adam min habakar min hachamorim umin hatzon mikol habehemah venatatah otam lalviyim shomrei mishmeret mishkan Adonai
לא וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
31 Vaya'as Moshe ve'El'azar hakohen ka'asher tzivah Adonai et Moshe
לב וַיְהִי הַמַּלְקוֹחַ יֶתֶר הַבָּז אֲשֶׁר בָּזְזוּ עַם הַצָּבָא צֹאן שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים׃
32 Vayehi hamalko'ach yeter habaz asher bazezu am hatzava tzon shesh me'ot elef veshiv'im elef vachameshet alafim
לג וּבָקָר שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים אָלֶף׃
33 Uvakar shnayim veshiv'im alef
לד וַחֲמֹרִים אֶחָד וְשִׁשִּׁים אָלֶף׃
34 Vachamorim echad veshishim alef
לה וְנֶפֶשׁ אָדָם מִן הַנָּשִׁים אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר כָּל נֶפֶשׁ שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף׃
35 Venefesh adam min hanashim asher lo yad'u mishkav zachar kol nefesh shnayim ushloshim alef
לו וַתְּהִי הַמֶּחֱצָה חֵלֶק הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא מִסְפַּר הַצֹּאן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְשִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
36 Vatehi hamechetzah chelek hayotz'im batzava mispar hatzon shlosh me'ot elef ushloshim elef veshiv'at alafim vachamesh me'ot
לז וַיְהִי הַמֶּכֶס לַידוָד מִן הַצֹּאן שֵׁשׁ מֵאוֹת חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים׃
37 Vayehi hameches l'Adonai min hatzon shesh me'ot chamesh veshiv'im
לח וְהַבָּקָר שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף וּמִכְסָם לַידוָד שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים׃
38 Vehabakar shishah ushloshim alef umichsam l'Adonai shnayim veshiv'im
לט וַחֲמֹרִים שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וּמִכְסָם לַידוָד אֶחָד וְשִׁשִּׁים׃
39 Vachamorim shloshim elef vachamesh me'ot umichsam l'Adonai echad veshishim
מ וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף וּמִכְסָם לַידוָד שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים נָפֶשׁ׃
40 Venefesh adam shishah asar alef umichsam l'Adonai shnayim ushloshim nafesh
מא וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת מֶכֶס תְּרוּמַת יְדוָד לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
41 Vayiten Moshe et meches trumat Adonai le'El'azar hakohen ka'asher tzivah Adonai et Moshe
מב וּמִמַּחֲצִית בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה מִן הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים׃
42 Umimachatzit bnei Yisrael asher chatzah Moshe min ha'anashim hatzov'im
מג וַתְּהִי מֶחֱצַת הָעֵדָה מִן הַצֹּאן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
43 Vatehi mechetzat ha'edah min hatzon shlosh me'ot elef ushloshim elef shiv'at alafim vachamesh me'ot
מד וּבָקָר שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף׃
44 Uvakar shishah ushloshim alef
מה וַחֲמֹרִים שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
45 Vachamorim shloshim elef vachamesh me'ot
מו וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף׃
46 Venefesh adam shishah asar alef
מז וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִמַּחֲצִת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הָאָחֻז אֶחָד מִן הַחֲמִשִּׁים מִן הָאָדָם וּמִן הַבְּהֵמָה וַיִּתֵּן אֹתָם לַלְוִיִּם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן יְדוָד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
47 Vayikach Moshe mimachatzit bnei Yisrael et ha'achuz echad min hachamishim min ha'adam umin habehemah vayiten otam lalviyim shomrei mishmeret mishkan Adonai ka'asher tzivah Adonai et Moshe
מח וַיִּקְרְבוּ אֶל מֹשֶׁה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר לְאַלְפֵי הַצָּבָא שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת׃
48 Vayikrevu el Moshe hapekudim asher le'alfei hatzava sarei ha'alafim vesarei hame'ot
מט וַיֹּאמְרוּ אֶל מֹשֶׁה עֲבָדֶיךָ נָשְׂאוּ אֶת רֹאשׁ אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר בְּיָדֵנוּ וְלֹא נִפְקַד מִמֶּנּוּ אִישׁ׃
49 Vayomru el Moshe avadeicha nas'u et rosh anshei hamilchamah asher beyadenu velo nifkad mimenu ish
נ וַנַּקְרֵב אֶת קָרְבַּן יְדוָד אִישׁ אֲשֶׁר מָצָא כְלִי זָהָב אֶצְעָדָה וְצָמִיד טַבַּעַת עָגִיל וְכוּמָז לְכַפֵּר עַל נַפְשֹׁתֵינוּ לִפְנֵי יְדוָד׃
50 Vanakrev et korban Adonai ish asher matza chli zahav etz'adah vetzamid taba'at agil vechumaz lechaper al nafshoteinu lifnei Adonai
נא וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶת הַזָּהָב מֵאִתָּם כֹּל כְּלִי מַעֲשֶׂה׃
51 Vayikach Moshe ve'El'azar hakohen et hazahav me'itam kol kli ma'aseh
נב וַיְהִי כָּל זְהַב הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵרִימוּ לַידוָד שִׁשָּׁה עָשָׂר אֶלֶף שְׁבַע מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים שָׁקֶל מֵאֵת שָׂרֵי הָאֲלָפִים וּמֵאֵת שָׂרֵי הַמֵּאוֹת׃
52 Vayehi chol zehav hatrumah asher herimu l'Adonai shishah asar elef shva me'ot vachamishim shakel me'et sarei ha'alafim ume'et sarei hame'ot
נג אַנְשֵׁי הַצָּבָא בָּזְזוּ אִישׁ לוֹ׃
53 Anshei hatzava bazezu ish lo
נד וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶת הַזָּהָב מֵאֵת שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְהַמֵּאוֹת וַיָּבִאוּ אֹתוֹ אֶל אֹהֶל מוֹעֵד זִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי יְדוָד׃
54 Vayikach Moshe ve'El'azar hakohen et hazahav me'et sarei ha'alafim vehame'ot vayavi'u oto el ohel mo'ed zikaron livnei Yisrael lifnei Adonai
לב א וּמִקְנֶה רַב הָיָה לִבְנֵי רְאוּבֵן וְלִבְנֵי גָד עָצוּם מְאֹד וַיִּרְאוּ אֶת אֶרֶץ יַעְזֵר וְאֶת אֶרֶץ גִּלְעָד וְהִנֵּה הַמָּקוֹם מְקוֹם מִקְנֶה׃
32:1 Umikneh rav hayah livnei Re'uven velivnei Gad atzum me'od vayir'u et eretz Ya'zer ve'et eretz Gil'ad vehineh hamakom mekom mikneh
ב וַיָּבֹאוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן וַיֹּאמְרוּ אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לֵאמֹר׃
2 Vayavo'u vnei Gad uvnei Re'uven vayomru el Moshe ve'el El'azar hakohen ve'el nesi'ei ha'edah lemor
ג עֲטָרוֹת וְדִיבֹן וְיַעְזֵר וְנִמְרָה וְחֶשְׁבּוֹן וְאֶלְעָלֵה וּשְׂבָם וּנְבוֹ וּבְעֹן׃
3 Atarot veDivon veYa'zer veNimrah veCheshbon ve'El'aleh uSvam uNvo uV'on
ד הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְדוָד לִפְנֵי עֲדַת יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ מִקְנֶה הִוא וְלַעֲבָדֶיךָ מִקְנֶה׃
4 Ha'aretz asher hikah Adonai lifnei adat Yisrael eretz mikneh hi vela'avadeicha mikneh
ה וַיֹּאמְרוּ אִם מָצָאנוּ חֵן בְּעֵינֶיךָ יֻתַּן אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ לַאֲחֻזָּה אַל תַּעֲבִרֵנוּ אֶת הַיַּרְדֵּן׃
5 Vayomru im matzanu chen be'eineicha yutan et ha'aretz hazot la'avadeicha la'achuzah al ta'avirenu et haYarden
ו וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִבְנֵי גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן הַאַחֵיכֶם יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה וְאַתֶּם תֵּשְׁבוּ פֹה׃
6 Vayomer Moshe livnei Gad velivnei Re'uven ha'acheichem yavo'u lamilchamah ve'atem teshvu foh
ז וְלָמָּה (תנואון) [תְנִיאוּן] אֶת לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם יְדוָד׃
7 Velamah tni'un et lev bnei Yisrael me'avor el ha'aretz asher natan lahem Adonai
ח כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשָׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאוֹת אֶת הָאָרֶץ׃
8 Koh asu avoteichem besholchi otam miKadesh Barnea lir'ot et ha'aretz
ט וַיַּעֲלוּ עַד נַחַל אֶשְׁכּוֹל וַיִּרְאוּ אֶת הָאָרֶץ וַיָּנִיאוּ אֶת לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְבִלְתִּי בֹא אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם יְדוָד׃
9 Vaya'alu ad nachal Eshkol vayir'u et ha'aretz vayani'u et lev bnei Yisrael levilti vo el ha'aretz asher natan lahem Adonai
י וַיִּחַר אַף יְדוָד בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּשָּׁבַע לֵאמֹר׃
10 Vayichar af Adonai bayom hahu vayishava lemor
יא אִם יִרְאוּ הָאֲנָשִׁים הָעֹלִים מִמִּצְרַיִם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה אֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב כִּי לֹא מִלְאוּ אַחֲרָי׃
11 Im yir'u ha'anashim ha'olim miMitzrayim miben esrim shanah vamalah et ha'adamah asher nishbati le'Avraham leYitzchak ul'Ya'akov ki lo mil'u acharai
יב בִּלְתִּי כָּלֵב בֶּן יְפֻנֶּה הַקְּנִזִּי וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן כִּי מִלְאוּ אַחֲרֵי יְדוָד׃
12 Bilti Kalev ben Yefuneh hakenizi vYhoshua bin Nun ki mil'u acharei Adonai
יג וַיִּחַר אַף יְדוָד בְּיִשְׂרָאֵל וַיְנִעֵם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד תֹּם כָּל הַדּוֹר הָעֹשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְדוָד׃
13 Vayichar af Adonai beYisrael vayni'em bamidbar arba'im shanah ad tom kol hador ha'oseh hara be'einei Adonai
יד וְהִנֵּה קַמְתֶּם תַּחַת אֲבֹתֵיכֶם תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים לִסְפּוֹת עוֹד עַל חֲרוֹן אַף יְדוָד אֶל יִשְׂרָאֵל׃
14 Vehineh kamtem tachat avoteichem tarbut anashim chata'im lispot od al charon af Adonai el Yisrael
טו כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו וְיָסַף עוֹד לְהַנִּיחוֹ בַּמִּדְבָּר וְשִׁחַתֶּם לְכָל הָעָם הַזֶּה׃
15 Ki teshuvun me'acharav veyasaf od lehanicho bamidbar veshichatem lechol ha'am hazeh
טז וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו וַיֹּאמְרוּ גִּדְרֹת צֹאן נִבְנֶה לְמִקְנֵנוּ פֹּה וְעָרִים לְטַפֵּנוּ׃
16 Vayigshu elav vayomru gidrot tzon nivneh lemiknenu poh ve'arim letapenu
יז וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם הֲבִיאֹנֻם אֶל מְקוֹמָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
17 Va'anachnu nechaletz chushim lifnei bnei Yisrael ad asher im havi'onum el mekomam veyashav tapenu be'arei hamivtzar mipnei yoshvei ha'aretz
יח לֹא נָשׁוּב אֶל בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתוֹ׃
18 Lo nashuv el bateinu ad hitnachel bnei Yisrael ish nachalato
יט כִּי לֹא נִנְחַל אִתָּם מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וָהָלְאָה כִּי בָאָה נַחֲלָתֵנוּ אֵלֵינוּ מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃
19 Ki lo ninchal itam me'ever laYarden vahal'ah ki va'ah nachalatenu eleinu me'ever haYarden mizrachah
כ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִם תַּעֲשׂוּן אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אִם תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי יְדוָד לַמִּלְחָמָה׃
20 Vayomer aleihem Moshe im ta'asun et hadavar hazeh im techaltzu lifnei Adonai lamilchamah
כא וְעָבַר לָכֶם כָּל חָלוּץ אֶת הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי יְדוָד עַד הוֹרִישׁוֹ אֶת אֹיְבָיו מִפָּנָיו׃
21 Ve'avar lachem kol chalutz et haYarden lifnei Adonai ad horisho et oyvav mipanav
כב וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵי יְדוָד וְאַחַר תָּשֻׁבוּ וִהְיִיתֶם נְקִיִּים מֵיְדוָד וּמִיִּשְׂרָאֵל וְהָיְתָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לַאֲחֻזָּה לִפְנֵי יְדוָד׃
22 Venichbeshah ha'aretz lifnei Adonai ve'achar tashuvu vihyitem neki'im me'Adonai umiYisrael vehaytah ha'aretz hazot lachem la'achuzah lifnei Adonai
כג וְאִם לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן הִנֵּה חֲטָאתֶם לַידוָד וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶם׃
23 Ve'im lo ta'asun ken hineh chatatem l'Adonai ud'u chatatchem asher timtza etchem
כד בְּנוּ לָכֶם עָרִים לְטַפְּכֶם וּגְדֵרֹת לְצֹנַאֲכֶם וְהַיֹּצֵא מִפִּיכֶם תַּעֲשׂוּ׃
24 Benu lachem arim letapchem ugderot letzona'achem vehayotze mipichem ta'asu
כה וַיֹּאמֶר בְּנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אֶל מֹשֶׁה לֵאמֹר עֲבָדֶיךָ יַעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי מְצַוֶּה׃
25 Vayomer bnei Gad uvnei Re'uven el Moshe lemor avadeicha ya'asu ka'asher adoni metzaveh
כו טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃
26 Tapenu nasheinu miknenu vechol behemtenu yihyu sham be'arei haGil'ad
כז וַעֲבָדֶיךָ יַעַבְרוּ כָּל חֲלוּץ צָבָא לִפְנֵי יְדוָד לַמִּלְחָמָה כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי דֹּבֵר׃
27 Va'avadeicha ya'avru kol chalutz tzava lifnei Adonai lamilchamah ka'asher adoni dover
כח וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן וְאֶת רָאשֵׁי אֲבוֹת הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
28 Vaytzav lahem Moshe et El'azar hakohen ve'et Yehoshua bin Nun ve'et rashei avot hamatot livnei Yisrael
כט וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִם יַעַבְרוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אִתְּכֶם אֶת הַיַּרְדֵּן כָּל חָלוּץ לַמִּלְחָמָה לִפְנֵי יְדוָד וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵיכֶם וּנְתַתֶּם לָהֶם אֶת אֶרֶץ הַגִּלְעָד לַאֲחֻזָּה׃
29 Vayomer Moshe alehem im ya'avru vnei Gad uvnei Re'uven itchem et haYarden kol chalutz lamilchamah lifnei Adonai venichbeshah ha'aretz lifneichem untatem lahem et eretz haGil'ad la'achuzah
ל וְאִם לֹא יַעַבְרוּ חֲלוּצִים אִתְּכֶם וְנֹאחֲזוּ בְתֹכְכֶם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃
30 Ve'im lo ya'avru chalutzim itchem venochazu vetochechem be'eretz Kna'an
לא וַיַּעֲנוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן לֵאמֹר אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְדוָד אֶל עֲבָדֶיךָ כֵּן נַעֲשֶׂה׃
31 Vaya'anu vnei Gad uvnei Re'uven lemor et asher diber Adonai el avadeicha ken na'aseh
לב נַחְנוּ נַעֲבֹר חֲלוּצִים לִפְנֵי יְדוָד אֶרֶץ כְּנָעַן וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן׃
32 Nachnu na'avor chalutzim lifnei Adonai eretz Kna'an ve'itanu achuzat nachalatenu me'ever laYarden
לג וַיִּתֵּן לָהֶם מֹשֶׁה לִבְנֵי גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן וְלַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בֶן יוֹסֵף אֶת מַמְלֶכֶת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וְאֶת מַמְלֶכֶת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן הָאָרֶץ לְעָרֶיהָ בִּגְבֻלֹת עָרֵי הָאָרֶץ סָבִיב׃
33 Vayiten lahem Moshe livnei Gad velivnei Re'uven velachatzi shevet Menasheh ven Yosef et mamlechet Sichon melech ha'emori ve'et mamlechet Og melech haBashan ha'aretz le'areha bigvulot arei ha'aretz saviv
לד וַיִּבְנוּ בְנֵי גָד אֶת דִּיבֹן וְאֶת עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר׃
34 Vayivnu vnei Gad et Divon ve'et Atarot ve'et Aro'er
לה וְאֶת עַטְרֹת שׁוֹפָן וְאֶת יַעְזֵר וְיָגְבְּהָה׃
35 Ve'et Atrot Shofan ve'et Ya'zer veYogbehah
לו וְאֶת בֵּית נִמְרָה וְאֶת בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹאן׃
36 Ve'et Beit Nimrah ve'et Beit Haran arei mivtzar vegidrot tzon
לז וּבְנֵי רְאוּבֵן בָּנוּ אֶת חֶשְׁבּוֹן וְאֶת אֶלְעָלֵא וְאֵת קִרְיָתָיִם׃
37 Uvnei Re'uven banu et Cheshbon ve'et El'aleh ve'et Kiryatayim
לח וְאֶת נְבוֹ וְאֶת בַּעַל מְעוֹן מוּסַבֹּת שֵׁם וְאֶת שִׂבְמָה וַיִּקְרְאוּ בְשֵׁמֹת אֶת שְׁמוֹת הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנוּ׃
38 Ve'et Nevo ve'et Ba'al Me'on musabot shem ve'et Sivmah vayikre'u veshemot et shemot he'arim asher banu
לט וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בָּהּ׃
39 Vayelchu vnei Machir ben Menasheh Gil'adah vayilkeduha vayoresh et ha'emori asher bah
מ וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת הַגִּלְעָד לְמָכִיר בֶּן מְנַשֶּׁה וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃
40 Vayiten Moshe et haGil'ad leMachir ben Menasheh vayeshev bah
מא וְיָאִיר בֶּן מְנַשֶּׁה הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת חַוֹּתֵיהֶם וַיִּקְרָא אֶתְהֶן חַוֹּת יָאִיר׃
41 VeYa'ir ben Menasheh halach vayilkod et chavoteihem vayikra ethen Chavot Ya'ir
מב וְנֹבַח הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת קְנָת וְאֶת בְּנֹתֶיהָ וַיִּקְרָא לָה נֹבַח בִּשְׁמוֹ׃
42 VeNovach halach vayilkod et Kenat ve'et benoteha vayikra lah Novach bishmo

Parashat Matot opens not on the battlefield, but in a place no less dangerous - the human mouth.

The Torah deals with the power of vows and oaths and sets a sharp principle: “lo yachel dvaro kechol hayotze mipiv ya’aseh” (he shall not break his word; according to all that comes out of his mouth he shall do, Numbers 30:3).

From here the parashah moves to the war against Midian. Twelve thousand fighters go out to battle, a thousand from each tribe. They win, and Bilam son of Beor is killed by the sword. After the war come the laws of purification of the fighters and of the vessels taken as spoil.

Then comes the great tension of the parashah: the children of Gad and the children of Reuben see the land east of the Jordan, a land very well suited to their abundant livestock, and ask to remain there instead of crossing with the rest of the people into the land of Canaan.

Moshe answers the children of Gad and Reuben firmly. He fears that their request will weaken the resolve of their brothers and repeat the failure of the generation of the spies - others will go out to fight, while they stay behind.

But the children of Gad and Reuben commit to going out at the head of the army, to fighting alongside their brothers, and to not returning to their homes until all the tribes receive their inheritance. Only then does Moshe agree.

3 short thoughts on Parashat Matot:

1. The parashah opens with the laws of speech, and in its final part returns to the power of speech through the commitment of the children of Gad and Reuben.

This is an interpretive idea: at the beginning of the parashah the Torah teaches that a word obligates. At its end, the children of Gad and Reuben are required to prove that their promise to go to war is not a fine slogan, but a commitment that shapes their actions.

The message is strong: a person is measured not by the power of his declaration, but by the distance he is willing to go in order to fulfill it.

2. The problem is not the desire to live in another place - but the fear of disconnecting from the whole

This is an idea that arises from the flow of the parashah: Moshe does not object merely to a choice of territory. He fears that two tribes will enjoy the quiet while their brothers take risks.

Therefore the solution is not a change of place, but a display of mutual responsibility: they commit to crossing as a vanguard before the children of Israel and to remaining in the campaign until the settlement is complete.

One can live in another place and still be a deep part of the people. The question is not only where you are, but for whom you are willing to strive.

3. Even after victory one must purify

After the war against Midian the Torah deals with the purification of the fighters and the vessels. This is an important interpretive idea: military victory does not make everything holy or clean. Even one who returns victorious is required to stop, be examined and become purified.

The parashah is not dazzled by power. It reminds us that even justified force can leave marks on the soul.

A small point with a great story hiding inside it

Moshe stands close to the end of his life. The war against Midian is one of his final missions. And yet, he is not occupied with his honor, with the memory he will leave behind or with moments of parting. He continues to lead, to rebuke, to distribute responsibility and to care for the people’s future.

This is an interpretive idea: a true leader does not ask in his final moments how he will be remembered, but what still needs to be done.

In one line

Parashat Matot teaches that speech creates responsibility, power requires purification, and personal desire must pass through the great question: do I still carry the burden together with my brothers?

The moment when property almost changes the course of history

At the beginning of the parashah the Torah rules:

“lo yachel dvaro kechol hayotze mipiv ya’aseh” (he shall not break his word; according to all that comes out of his mouth he shall do, Numbers 30:3)

On the surface, this is a law about vows. But it may also be the key to the whole story of the children of Gad and Reuben.

The two tribes see the land east of the Jordan and want to remain there because of their abundant livestock. Moshe fears they are about to withdraw from the shared journey of the people of Israel. And then they promise:

“lo nashuv el bateinu ad hitnachel bnei Yisrael ish nachalato” (we will not return to our homes until the children of Israel have each taken possession of their inheritance, Numbers 32:18)

And afterwards:

“nachnu na’avor chalutzim lifnei Adonai eretz Kna’an” (we will cross over as a vanguard before Adonai into the land of Canaan, Numbers 32:32)

The children of Gad and Reuben ask to stop geographically, but precisely their own speech obligates them to keep moving forward morally. Although their future inheritance lies east of the Jordan, their commitment obligates them to continue with their brothers into the campaign. As far as their private interest is concerned, their place of settlement has already been found. And yet, they are not permitted to withdraw from the national effort.

That is: at the beginning of the parashah a person creates a prohibition through speech. At the end of the parashah a person creates a mission through speech.

This is very deep: the word does not only describe who you are. Sometimes it obligates you to become who you are not yet.

But there is another surprising point here.

Moshe tells them:

“vihyitem neki’im me’Adonai umiYisrael” (and you shall be clear before Adonai and before Israel, Numbers 32:22)

It is not enough for a person to be convinced that he is right. He must live in such a way that both God and the community can see his loyalty.

And this may be the depth of the name Matot.

A mateh is a tribe, a group, a separate identity. But Parashat Matot teaches that the test of every tribe is not only what is good for it, but whether it is able to carry the burden of all Israel.

Precisely one who has already found his place is tested by the question of whether he is still willing to leave his place for the sake of his brothers.

Questions on Parashat Matot

  1. Why does Parashat Matot open specifically with the laws of vows, before the war against Midian and before the story of Gad and Reuben?
  2. Is there a hidden connection between the power of speech at the beginning of the parashah and the promises of the children of Gad and Reuben at its end?
  3. Why does Moshe deliver the laws of vows specifically to the heads of the tribes and not directly to the whole people?
  4. What is the deep difference between a person who keeps a promise because he must, and a person whose very word becomes an obligation?
  5. Why is Moshe’s last war specifically against Midian?
  6. Why does Moshe not go out himself to the war against Midian, even though it is one of his final missions?
  7. Why is Pinchas, the priest, sent with the army and not Yehoshua, the future military leader?
  8. What does it teach us that only a thousand fighters from each tribe were sent to war?
  9. Why does the Torah emphasize that representatives of all the tribes of Israel took part in the war?
  10. Why does Bilam appear again in the parashah, and what is the meaning of his death specifically by the sword?
  11. How can it be that the people of Israel won the war and yet Moshe was angry at the returning commanders?
  12. What does the parashah teach about the possibility of winning the battle yet failing to understand its purpose?
  13. Why does the Torah require the fighters to purify themselves after the war, even when the war was a commandment?
  14. Does the impurity of war describe only a halachic state, or also a wound of the soul and the spirit?
  15. Why must metal vessels taken from Midian pass through fire and water before being used?
  16. Can the purification of the vessels be seen as a parable for a person who wants to bring into his life something that came from a foreign place?
  17. Why does the Torah divide the spoils of war between the fighters and the rest of the people who did not go out to battle?
  18. What does the division of the spoils teach about the bond between those at the front and those who stayed behind?
  19. Why do the army officers bring an offering after discovering that not a single fighter was missing?
  20. Why does the request of the children of Gad and Reuben provoke such a sharp reaction from Moshe?
  21. Did the children of Gad and Reuben ask for something improper, or did they merely phrase their request in a way that exposed an inner problem?
  22. Why do they mention the sheep first and only afterwards the children, and what does this reveal about their priorities?
  23. Why does Moshe reverse the order of their words and mention the children first and only afterwards the sheep?
  24. What is the depth of the condition Moshe makes with the children of Gad and Reuben, and why did it become a central model in the laws of conditions?
  25. Is all of Parashat Matot built around one question: what is stronger - private desire, the personal word, or responsibility for the whole?

Daily Aliyot

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram